This is my second re-post of some translated works of Italian philosopher Giorgio Agamben. Here is the first.
Visage: a person’s face, with reference to the form or proportions of the features.
Till we have Faces- Lewis
In the visage of Christ, we have beheld God.
What separates Man from the Animals is that we have been made in the image of God.
At least look me in the face before you crush me, O Leviathan.
Expressionless masked masses.
A child knows his Fathers face,
but not the muffled voice.
“May God be merciful and bless us,
And cause His *visage* on us to shine;”-W.Helder Psalm 67
The visage and the mask. A text by Giorgio Agamben.
Quello che si chiama volto non può esistere in nessun animale
se non nell’uomo, ed esprime il carattere.
What is called visage can exist in no animal except the human, and it expresses the character.
All living beings are in the open, they appear and communicate with each other, but only the human has a visage, only the human makes of its appearing and of its communicating with other humans its own fundamental experience, only the human makes of its visage the place of its own truth.
What the visage exposes and reveals is not something that can be said in words, formulated in this or that significant proposition. In its own visage the human puts itself unconsciously into play, it is in the visage, before that in the word, that it expresses and reveals itself. And that…
View original post 508 more words